Adrian
Coort (Coorte)

Netherlands • 1665−1707

Первая часть нашего иллюстрированного русско-украинского словаря была посвящена животным. Вторая — быту, от посуды до одежды. А сегодня на повестке дня — красивое и вкусное.
Чтобы не загромождать текст транскрипцией украинских слов, напоминаем, как читать буквы, которых нет в русском языке (или они обманчиво похожи на русские):
і — и
ї — йи
и — ы
є — е
е — э




Для этого цикла публикаций мы выбираем украинские слова, которые сильно отличаются от аналогов в русском языке и о значении которых непросто будет догадаться. Вы, скорее всего, легко поймёте, не заглядывая в украинско-русский словарь, что соняшники - это подсолнухи, півонії - пионы, а жоржини - георгины. В нашем же букете будут троянди, волошки, бузок...

Хлопок — бавовна


Бавовна — это растение хлопок и хлопковая ткань. В 2022 появилась абсурдная фраза-мем «потужна бавовна», что переводится как «мощный хлопок»: российские власти взяли привычку называть взрывы хлопкАми— и кто-то, видимо, попытался перевести фразу на украинский в электронном переводчике, а тот напутал с ударениями и перевёл слово хлОпок, а не хлопОк.  
Winslow Homer. Cotton pickers
Cotton pickers
1876, 61.1×96.8 cm
Уинслоу Хомер. Сборщики хлопка. 1876. Музей искусств округа Лос-Анджелес (LACMA) / Вінслоу Гомер. Збиральники бавовни. 1876. Музей мистецтв округу Лос-Анджелес (LACMA)

Кстати, раз уже речь зашла о путанице. Имейте в виду:

квіти — цветы (ударение на і)
квітки — цветки (ударение на и)
квитки — билеты (ударение на последний слог)




Одуванчик — кульбаба


Продолжаем о белом и пушистом. Одуванчики украинцы называют кульбабами.
Мауриц Корнелис Эшер. Одуванчик. 1943 / Мауріц Корнеліс Ешер. Кульбаба. 1943

Ипомеи — кручені паничі


Растения часто имеют несколько названий: международное, общепонятное — и региональное. Возьмём, к примеру, ипомею (іпомея на украинском). В англоязычном мире этот вьющийся цветок назовут утренней зарёй, а в Украине — кручені паничі.
Судзуки Киицу. Утренняя заря (Morning Glories). XIX век. Метрополитен-музей, Нью-Йорк / Судзукі Кіїцу. Кручені паничі. XIX століття. Метрополітен-музей, Нью-Йорк

Кувшинки — латаття


Как называется растение, которое Клод Моне разводил в своём пруду в Живерни и десятки раз изобразил на своих полотнах? Водяна лілія — вариант правильный и понятный без словаря. По-русски этот цветок также можно назвать кувшинкой. Есть яркий вариант и в украинском — латаття. Такое название кувшинки получили из-за крупных листьев: лататий (лапатий) в переводе с украинского — раскидистый, широколистный, крупнолистный.
Клод Моне. Водяные лилии в розовом. 1898. Национальная галерея современного искусства, Рим / Клод Моне. Латаття в рожевому. 1898. Національна галерея сучасного мистецтва, Рим

Василёк — волошка


Предполагают, что василёк получил такое название за свою внешность — он мохнатый (волохатий) и взъерошенный, прямо как юноша с картины Ван Гога. 
Винсент Ван Гог. Юноша с васильком. 1890. Частная коллекция / Вінсент Ван Гог. Юнак із волошкою. 1890. Приватна колекція

К вопросу о причёске. Всем известен такой элемент украинского национального костюма, как венок из цветов. Но какие именно цветы девушки вплетали в венки?
Галина Стельмащук, доктор искусствоведения, автор множества работ об украинском национальном костюме, в книге «Традиционные головные уборы украинцев» (Традиційні головні убори українців, 1993) пишет, что наиболее распространёнными были венки с маками, бархатцами, васильками, ромашками и барвинком. В венках также можно было встретить пионы, георгины, клевер. Венок девушка надевала впервые в 15-16 лет: это был знак того, что она уже в статусе невесты. Последний выход в венке — день свадьбы. Но простые плетёные венки из живых цветов летом, конечно, носили даже маленькие девочки. Да и сейчас носят.



Илья Репин. Украинка (1875). Государственный музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина (Отдел частных коллекций), Москва / Ілля Рєпін. Українка. 1875. Державний музей образотворчих мистецтв ім. О. С. Пушкіна (Відділ приватних колекцій), Москва

Бархатцы — чорнобривці


И другие цветы, которые прикидываются живыми существами:

анютины глазки - братки
ирисы — півники (то есть петушки)

Роза — троянда


Добавим сирень (бузок по-украински) — и получим букет в стиле Эдуара Мане.
Edouard Manet. Lilas et roses
Lilas et roses
1882, 32.4×24.7 cm
Эдуар Мане. Сирень и розы. 1882. Частная коллекция / Едуар Мане. Бузок і троянди. 1882. Приватна колекція

Насколько сильно различаются русский и украинский язык?
Ответ на этот вопрос есть у Константина Тищенко, украинского лингвиста, доктора филологических наук. По его данным, лексические расхождения между русским и украинским составляют 38% (такой же процент расхождений между украинским и чешским). Для сравнения: разница в лексике украинского и белорусского языка — всего 16%, украинского и польского — 30%.




Лакомства — ласощі


Этот блок словаря сделаем компактным, ведь уже примерно на третьей строке вы решите, что вам срочно нужно на рынок. Выписывайте, за чем именно:

клубника — полуниці
земляника — суниці
ежевика — ожина
голубика — лохина
смородина — порічки (так называют белую и красную, а чёрная — просто смородина, без указания цвета)
крыжовник — аґрус
клюква — журавлина
рябина — горобина
арбуз — кавун
тыква — гарбуз 

Приятного аппетита! / Смачного!
Главная иллюстрация: Наталья Вергун. "Уродило!" (фрагмент, 1969). Харьковский художественный музей / Наталя Вергун. "Вродило!" (фрагмент, 1969). Харківський художній музей