Sign up
131
Svetlana Lekhtman
 
Svetlana Lvovna Lekhtman
Ukraine, 46 year collector
Update your profile cover and edit your information
Edit basic information and your status
Upload your new photo
Knows
  • Одесский авангард
    3 communities0 public
    Продажа картин
    810 members, 150 topics
    Выставки в галереях искусств
    350 members, 56 topics
    Арт-приколы
    403 members, 100 topics
    Marc Chagall. Cow with parasol
    Original   Auto-Translated
    Девочка шести лет увидела картину Марка Шагала «Корова с зонтиком».
    - Ой, ух ты!!! Какой миленький единорог! Это волшебный бык, у которого в крыльях цветы, а девочка - на хвосте. Она может превращаться в хвост. Ее просто заколдовали. Она должна на закате солнца сделаться собой и у нее сын родится.
    - А еще что видишь на картине?
    - Корова держит цветы, которые могут расколдовать.
    - А кто это под коровой?
    - Там злой волшебник, который превратился в привидение. А корова... бык… Если пройтись по нему три раза копытом, постучать, сказать волшебное заклинание, втолкнуть в волшебную гору, бросить цветы - он на них наступит и чары развеются!
    - Скажи, а зачем корове зонтик?
    - Это волшебный зонтик! Он вызывает дождь.
    To post comments log in or sign up.
    If you like a user's post, mark it as liked so your friends can see it
    Comment on and discuss user publications and actions. Add the required photos, videos or sound files to comments.
    Victor Mikhailovich Vasnetsov. Alyonushka
    Victor Mikhailovich Vasnetsov. Heroes
    Original   Auto-Translated
    Виктор Васнецов «Аленушка». Взгляд пятилетнего ребенка
    С сыном рассматривали репродукцию полотна Виктора Васнецова «Аленушка».
    – Тете грустно, потому что ни одной камышины вокруг не выросло? – спросил ребенок.
    – Это первое, что тебя в картине заинтересовало? – удивилась я в ответ.
    – Да просто очень грустно на такое смотреть! – сказал сын. – Тем более после той сказки про Русалочку, что ты мне недавно читала. Что ж это им всем так плохо? Мне такое слушать и смотреть неприятно. Тетя так смотрит, как будто все умерли.
    Я не стала сообщать сыну, что он, вообще-то, довольно точно обрисовал состояние девушки на картине. Ее первое название «Дурочка Аленушка», а «дурочками» называли в те времена сироток или юродивых.
    Попыталась разрядить обстановку:
    – Некоторые связывают эту картину Васнецова со сказкой «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». И ты же помнишь, что там в итоге все хорошо закончилось.
    – Как это можно связывать? – изумился сын. – Там же по сказке сестрица Аленушка внутри пруда должна была бы лежать, а козленочек сверху скакать и с ней разговаривать. А тут, наоборот, Аленушка у пруда. То есть, там еще и братец утопленный в воде? – у ребенка от ужаса расширились глаза.
    – Нет-нет! – заверила я. – Никакого утопленника братца-козленочка в пруду нет.
    – И почему же тогда люди это с той сказкой связали?
    – Просто Васнецов часто обращался к сказочным сюжетам. У него есть картина «Иван-Царевич на Сером Волке», «Ковер-самолет», «Богатыри»…
    – Вот, «Богатырей» мне лучше покажи! – попросил сын.
    Я показала. Он долго смотрел на картину и потом вынес вердикт:
    – Вот это – совсем другое дело! Только танка не хватает.
    To post comments log in or sign up.
    Pablo Picasso. Two women running on the beach (Curtain for the ballet "Blue Express")
    Original   Auto-Translated
    Ребенок шести лет о картине Пабло Пикассо «Две женщины, бегущие по пляжу».
    Анечка впервые видит картину Пикассо. Что там изображено, что происходит?
    - Здесь люди куда-то бегут. Наверное, за ними гоняется какой-то волк или медведь, они от него убегают, и они прибежали на гору, куда медведь не может залезть.
    - А победить зверя они могут?
    - Могут только лапу сломать.
    - А кто эти люди, как ты думаешь?
    - Вот это - мальчик (фигура на переднем плане), а это - девочка.
    - Мальчик? Анечка, почему ты так решила?
    - Видишь, у него лицо такое, как у мальчика. А волосы хвостиком и бегут. У девочки (фигура на заднем плане) видна одна большая сися, волосы прямые и распущенные, и ноги чуть меньше.
    - Скажи, как бы ты назвала картину?
    - Храбрые воины. Потому, что видно: они хотят отступить, а потом сражаться.
    To post comments log in or sign up.
    Svetlana Lekhtman
    Svetlana Lekhtman
    liked the publication

    To post comments log in or sign up.
    Лето, Швейцария, Базель… «Арт Базель» ! С 16 по 20 июня концентрация художников, коллекционеров, критиков и галеристов на квадратный метр здесь просто зашкаливает. В этом году знаменитой ярмарке стукнуло 46 лет, но только тсс! Арт Базель упрямо молодится благодаря вливаниям свежей крови. Осматриваемся, выделяя самые интересные проекты и самые громкие новости.
    To post comments log in or sign up.
    17 июня в швейцарском Базеле при поддержке фонда Бейлера Московский Театр музыки и драмы под руководством Стаса Намина  показал свою версию знаменитой авангардной оперы «Победа над солнцем». Смотрим, и вспоминаем, как это было впервые! А также предвкушаем выставку от Фонда Бейлера: Казимир Малевич, Владимир Татлин, Иван Пуни... Грядет большая реконструкция.

    Tatyana Telkinena
    Tatyana Telkinena
    , 27 June 2015 05:15 PM 0
    Original   Auto-Translated
    Шановні редактори, на жаль, ви не відмовились від практики некоректної ідентифікації малярів. Якщо у викладенні біографії Казимира Малевіча мінімізувати згадування України, то це не зробить його митцем з Росії. В даному випадку ваш підхід суперечить навіть самоідентифікації митця. "За спогадами наймолодшої сестри Вікторії, Казимир Малевич «писався в анкетах українцем, радив те саме робити і нам з братом, добре знав українську мову». Хоча, перебуваючи в Польщі й шукаючи порятунку від цькування комуністичної влади, назвав себе в офіційному формулярі поляком. Навіть намагався лишитися в сусідній країні, однак, за іронією долі, тамтешня влада відмовила, вважаючи його більшовиком. А небіж художника – син Вікторії – і досі згадує, як дядько катав його, малого, на дужих плечах, як вечорами батько та Казимир Малевич співали українських пісень. Саме тоді він уперше почув «крамольні» слова «Ще не вмерла України ні слава, ні воля», що їх майже пошепки співали чоловіки. Найулюбленішою ж піснею Казимира Малевича була «Гуде вітер вельми в полі, реве, ліс ламає»." http://tyzhden.ua/Culture/17653
    Svetlana Lekhtman
    Svetlana Lekhtman
    , 29 June 2015 04:25 AM 1
    Original   Auto-Translated
    К чему этот коммент? Это же не биография Малевича.
    To post comments log in or sign up.
    Выставка работ современных художников, посвященная музыке, проходит в Музее коньячных дел Шустова. Хорошо пошла! Еще и в рамках фестиваля "Odessa Classics" , совместно с музеем МСИО , под комментарии юной посетительницы с мамой, в сопровождении экскурсии, предвкушающей дегустацию. Маэстро, туш!
    To post comments log in or sign up.
    Show more
    HELP