button-pro-crown
PRO accounts for artists
check
Sales via Facebook and Instagram store
check
Managing clients and sales via CRM
check
Artworks mailing lists
check
Sales of reproductions and digital copies
详细信息
button-pro-crown
PRO accounts for artists
arrow-toparrow-down
check
Sales via Facebook and Instagram store
check
Managing clients and sales via CRM
check
Artworks mailing lists
check
Sales of reproductions and digital copies
详细信息

Музей в Оттаве: в коллекции - плюс шесть ценных работ Гюстава Доре. Подарки с выставки!

Что делает честный и богатый человек, ошеломленный выставкой Гюстава Доре? Правильно: покупает картину и дарит ее музею. Именно так произошло в Канаде. После завершения в сентябре выставки «Мастер Воображения» (Master of Imagination) в Национальной галерее (Оттава) несколько работ знаменитого французского «народного художника» Доре, как называл его Винсент Ван Гог, остались в Оттаве. Что интересно, одна — масштабный полноцветный пейзаж
The development of the genre from antiquity to the present day: how did religion and the invention of oil painting contribute to the development of the genre in Europe, and why was the Hudson River so important? 继续阅读
, а не привычная графика . Есть и скульптура.
Музей в Оттаве: в коллекции - плюс шесть ценных работ Гюстава Доре. Подарки с выставки!
Музейщики в восторге: коллекция европейского искусства теперь не имеет зияющих пробелов, коль там представлены работы Доре! Основные из тех 6, которые пополнили музейное собрание, были подарены музею, что-то было приобретено галереей. Тоже, видимо, «позитивный» шлейф удачно проведенной выставки!

«Для нас очень важно показать, что французское изобразительное искусство второй половины 19 столетия — это не только импрессионизм
Об импрессионизме вы наверняка знаете очень много: и фамилии художников-корифеев назовете, и в музее запросто отыщете зал, где мерцает водная гладь и один и тот же мотив написан в разное время суток, и про скандал на первой выставке наверняка вспомните, и даже Моне от Мане отличите. А значит, пора переходить на следующий уровень: все, что вы еще хотели узнать об импрессионизме. Читать дальше
, натурализм
Термин «натурализм» достаточно редко употребляют по отношению к тому направлению в живописи, которое он в действительности обозначает. Во-первых, направление само по себе состоит из разрозненных региональных школ. Во-вторых, на имидж натурализма сильно повлияло литературное направление с таким же названием, что вызвало изрядную путаницу. Наконец, в-третьих, натурализм – направление, имевшее неосторожность зародиться и окрепнуть практически одновременно с импрессионизмом, а потому получившее статус самостоятельного уже задним числом. Читать дальше
и символизм» — говорит главный куратор музея, Поль Ланг (Paul Lang), «но также и произведения художников, которые шли только вслед за своим воображением. Это „другое“ французское 19 столетие в искусстве, и оно не менее значительно».
Сегодня Гюстав Доре (Gustave Dorе, 1832 — 1883) больше всего известен как иллюстратор: он буквально оживляет книжные тексты, от Библии до Бальзака, от Сервантеса, Лафонтена и Перро до Шекспира и Гюго. Французский гений уже в 10 лет проиллюстрировал «Божественную комедию» Данте, в 15 начал профессиональную карьеру карикатуриста, а в 16 стал самым высокооплачиваемым иллюстратором книг во Франции. Наиболее известны гравюры Доре (уже одно это словосочетание стало визитной карточкой творца), однако он работал в самых разных жанрах и техниках, включая акварель
Акварель (от итал. «aquarello») – широко известная техника рисования с помощью красок на водной основе, изобретенная в III ст. в Китае. Акварельные краски после растворения в воде становятся прозрачными, поэтому при нанесении их на зернистую бумагу изображение выглядит воздушным и тонким. В отличие от картин маслом, в работах акварелью отсутствуют фактурные мазки.
Читать дальше
, живопись и скульптуру.

Поль Гюстав Доре. Совы
Что интересно, Гюстав Доре творил по расписанию: утром графика
Монотипия относится к группе техник плоской печати. В отличие от других методов эстампа, позволяющих сделать множество оттисков с одной формы, здесь получается лишь одно изображение (отсюда и «моно» – «один» – в названии). Чаще всего монотипию используют иллюстраторы детских книг. Она популярная также у психологов (для выяснения внутреннего состояния человека) и педагогов (для развития воображения у детей). Читать дальше
Коллаграфия – относительно новый вид рельефной печати. Она была изобретена в середине XX века и сочетает в себе экологичность, лёгкость исполнения, богатство текстур и пластики, и, кроме того, хорошо совмещается с другими графическими манерами (например, «сухой иглой»). Печатная матрица представляет собой коллаж (отсюда и название, сочетающее слова «коллаж» и «-граф») и создаётся путём наклеивания различных материалов – тканей, пластика, песка, растений и так далее – на деревянную или картонную основу с помощью различных паст. Читать дальше
Во второй половине XV века ксилографию начала вытеснять гравюра на металле или интальо. Термин произошёл от итальянского intagliare, означающего «вырезать, насекать, прорезать». В отличие от ксилографии, где отпечаток на бумагу переносят выступающие части матрицы, здесь видимые следы оставляют борозды, содержащие чернила. Поэтому гравюра на металле относится к группе техник глубокой печати. Читать дальше
, потом живопись, а вечером — снова графика
Монотипия относится к группе техник плоской печати. В отличие от других методов эстампа, позволяющих сделать множество оттисков с одной формы, здесь получается лишь одно изображение (отсюда и «моно» – «один» – в названии). Чаще всего монотипию используют иллюстраторы детских книг. Она популярная также у психологов (для выяснения внутреннего состояния человека) и педагогов (для развития воображения у детей). Читать дальше
Коллаграфия – относительно новый вид рельефной печати. Она была изобретена в середине XX века и сочетает в себе экологичность, лёгкость исполнения, богатство текстур и пластики, и, кроме того, хорошо совмещается с другими графическими манерами (например, «сухой иглой»). Печатная матрица представляет собой коллаж (отсюда и название, сочетающее слова «коллаж» и «-граф») и создаётся путём наклеивания различных материалов – тканей, пластика, песка, растений и так далее – на деревянную или картонную основу с помощью различных паст. Читать дальше
Во второй половине XV века ксилографию начала вытеснять гравюра на металле или интальо. Термин произошёл от итальянского intagliare, означающего «вырезать, насекать, прорезать». В отличие от ксилографии, где отпечаток на бумагу переносят выступающие части матрицы, здесь видимые следы оставляют борозды, содержащие чернила. Поэтому гравюра на металле относится к группе техник глубокой печати. Читать дальше
.
«Дар Лох-Ломонда» (Souvenir of Loch Lomond, 1875) — масштабное полотно двухметровой длины (заглавная иллюстрация новости), на котором показано известное Шотландское озеро во всей красе. Дивный вид, облака, одинокий охотник… Как и все картины Доре, этот вид также навеян литературной цитатой: читаем поэму Вальтера Скотта «Дева озера», и любуемся картиной!
До недавнего времени работа находилась в коллекции «известного французского аристократа», семья которого приобрела работу непосредственно у художника.
Также среди работ Доре, пополнивших коллекцию музея — две иллюстрации к истории Самуэля Колдриджа «Поэма о старом моряке» (1875) и два ранних издания этой книги.

Вообще, в сюжете книги есть богатая «пища» для воображения художника. Старый моряк рассказывает о своих приключениях: корабль попал в шторм, который унес его аж в Антарктиду, но тут появился добрый вестник — альбатрос! Он выводит корабль из льдов, но моряк неизвестно почему убивает птицу из арбалета. А это влечет за собой смертельное проклятие…

На одном из рисунков, который отныне получил свою «приписку» в Канаде, моряк показан в окружении мертвого экипажа. Галерея Оттавы приобрела эту работу на арт-ярмарке в Париже.
Recommended exhibitions and views
Скульптура «Судьба и Любовь» (Fate and Love (La Parque et l’Amour), 1877) высотой в один метр, изобр

Скульптура «Судьба и Любовь» (Fate and Love (La Parque et l’Amour), 1877) высотой в один метр, изображает Эроса, греческого бога любви, и богиню Атропос, старшая из трёх мойр — богинь судьбы. Доре черпал вдохновение в образе «Мадонны Брюгге», созданном Микеланджело, и показал собственное недюжинное мастерство и воображение при «изложении» иносказаний. Данную работу Гюстав Доре сделал «по мотивам» своей монументальной скульптуры, которая была выставлена в Парижском Салоне в 1877 году.


Все работы Гюстава Доре, пополнившие коллекцию Национальной Галереи, уже можно увидеть в ее залах. Кстати, там открылась еще и выставка Морица Эшера!